SPN3730 vocabulario 2

Colmena

colmena.

(Quizá del celta *kolmēnā, der. de *kŏlmos, paja; cf. bretón kôlôen-wénan, de kôlô, paja, y wénan, abejas).

1. f. Habitación natural de las abejas.

2. f. Enjambre que vive en la colmena.

3. f. Recipiente construido para habitáculo de las abejas.

4. f. Lugar o edificio en el que vive mucha gente apiñada.

En el sentido de la novela, la colmena se refiere a “Lugar o edificio en el que vive mucha gente apiñada.”

La gente más pobre vive en unas colmenas en las calles más sucias de la ciudad.



Apiñada

apiñado, da.

(Del part. de apiñar).

1. adj. De forma de piña.

¿De forma de piña? ¿¡qué!? Ah. El diccionario español/inglés Merriam-Webster

Main Entry: apiñado, apiñada
Function: adjective
Language: Spanish

: jammed, crowded

Hay grandes problemas con el sistema de transporte publico en Melbourne: cada día la gente viaje apiñada en el tren.
(Foto del grande piña gracias a marj k)

Aunque apiñada es una palabra muy divertido, no es en el texto, entonces:

Paños Calientes

Mienten quienes quieren disfrazar la vida con la máscara loca de la literatura. Ese mal que corroe las almas; ese mal que tiene tantos nombres como queramos darle, no puede ser combatido con los paños calientes del conformismo, con la cataplasma de la retorica y de la poética.

Estoy usando el frase en ves de la palabra paño ¡porque hay muchos definiciones de la palabra paño!

[paño]~s calientes.

1. m. pl. coloq. Diligencias y buenos oficios que se aplican para templar el rigor o aspereza con que se ha de proceder en una materia.

2. m. pl. coloq. Remedios paliativos e ineficaces.

3. m. pl. p. us. Diligencias e instancias que se hacen para avivar a alguien en orden a que ejecute lo que le está encomendado.

C.J.C. esta diciendo que las maneras de combatir la censura no funcionen, son paños calientes, “remedios paliativos e ineficaces”. Disfrazar ideas en la poética no funciona de comunicar los ideas fuertes. Entonces, se debe publicar su libro fuera de España, en Argentina.

Los estudiantes cuenten en los paños calientes de Red Bull y estudiar a última hora para aprobar sus exámenes.

Cataplasma

(Del lat. cataplasma, y este del gr. κατάπλασμα).

1. f. Tópico de consistencia blanda, que se aplica para varios efectos medicinales, y más particularmente el que es calmante o emoliente.

2. f. coloq. Persona pesada y fastidiosa.

Como paños calientes, C.J.C. está diciendo que la retorica y la poética son demasiados calmantes y emolientes, entonces no son eficaz en burlarse de la censura.

Cuando me quemé mi dedo cocinando la cena, una cataplasma de áloe fue útil para curur la quemadura.

Bibliografía

July 28, 2010 | |

COMMENTS

SPN3730: In Memoriam FFB: vocabulario

Para leer las artículos para el curso, tengo dos colores para subrayar los palabras que necesito aprender. Tengo dos colores porque hay palabras realmente nuevas, pero también hay palabras que debo saber, pero no puedo recordarlas. Voy a recordarlas aquí en orden que aparecen en el texto.

Palabras Nuevas

Antonomasia:

“he aguardado como millones de mis compatriotas este día, el Día por antonomasia que debería partir … mi vida, nuestra vida en dos” (11)

de la RAE:

antonomasia.

(Del lat. antonomasĭa, y este del gr. ἀντονομασία).

1. f. Ret. Sinécdoque que consiste en poner el nombre apelativo por el propio, o el propio por el apelativo; p. ej., el Apóstol, por San Pablo; un Nerón, por un hombre cruel.

por ~.

1. loc. adv. Denota que a una persona o cosa le conviene el nombre apelativo con que se la designa, por ser, entre todas las de su clase, la más importante, conocida o característica.

La parte segunda es la más relevante, una cosa (el día) con que se las designa la más importante conocida o característica.

Entonces, una nueva oración con la palabra:
Los novios esperaban el día de su boda, el día por antonomasia que marca un nuevo comienzo.

Saña
“el olvido ha sido siempre más fuerte que mi saña.” (11)

saña.

(De or. inc.).

1. f. Furor, enojo ciego.

2. f. Intención rencorosa y cruel.

Creo que en contexto saña significo “furor, enojo ciego.”

desembocar
“la increíble opresión del campesinado, proceso que debía desembocar en la década de los 60 en la conversión del país en una sociedad industrial moderna” (12)

desembocar.

(De des- y embocar).

1. intr. Dicho de un río, de un canal, etc.: Entrar, desaguar en otro, en el mar o en un lago.

2. intr. Dicho de una calle: Tener salida a otra, a una plaza o a otro lugar.

3. intr. Concluir, alcanzar un desenlace.

4. intr. Salir como por una boca o estrecho.

En el contexto, concluir, alcanzar un desenlace. Está diciendo que la opresión del campesindo termina porque ya no existe.

Zapar
“deberían zapar de modo sordo los fundamentos de su régimen, en razón misma de su aparente y ostentoso triunfo.”

1. intr. Trabajar con la zapa (‖ pala).

Creo que es una referencia de los zapadores que construyen trincheras para atacar un enemigo. Zapar es como destruir.

Los zapadores destruyen el puente para retrasar el enemigo.

Medrar

“para los hombres y mujeres de dos generaciones sucesivas, más o menos dotados de sensibilidad social y moral, y para quienes la libertad de medrar o enriquecerse de forma más o menos honesta no podía satisfacer en modo alguno sus aspiraciones de equidad y justicia”

medrar.

(De *mejdrar, sínc. de mejorar).

1. intr. Dicho de un animal o de una planta: crecer (‖ tomar aumento).

2. intr. Dicho de una persona: Mejorar de fortuna aumentando sus bienes, reputación, etc.

Palabras que encuentro otra vez

Bueno, el ejercicio es solo de identificar dos palabras que no se, no todos. Hay otras palabras que he necesitado buscar, pero tengo garabateados en los margenes.

July 26, 2010 | |

COMMENTS

creativehedgehog in spanish

I am pursuing a major in Spanish and Latin American Studies for my Arts degree, and having grown up in Bolivia, South America, I can speak Spanish. As I found out with blogging for FIT2001, keeping a journal is very beneficial to your learning. A journal that is published, such as on a blog, forces you to write clearly because you are writing for an audience. For Dictatorship and Democracy in Contemporary Spanish Fiction (SPN3730), one of the classes I am taking at the moment, has vocabulary exercises and journal exercises as part of the class work mark, and I will be blogging them for several reasons:

So, any future entries in the SPN3730 category will be written entirely in Spanish. I hope you won’t find too many errors here! Please, if you find any, please comment and correct the errors, my Spanish will be less rusty.

Creativehedog en español

Estoy haciendo un “major” de Español y Estudios Latino Americanos para mi licenciatura en Letras, y (por su puesto) puedo hablar en español, porque vivió en Bolivia, América del Sur, por muchos años. Para otra de mis clases, FIT2001, encuentro que el proceso de mantener un diario es muy útil para recordar la materia. Un diario publicado, como en un blog, se hace escribir en una manera clara, porque estás escribiendo para otras personas.

Para Dictadura y Democracia en la Literatura de España Contemporánea (SPN3730) me voy
a poner en este sitio de web los ejercicios de vocabulario y los diarios de lectura; estoy usando mi blog para estés razones:

Entonces, los artículos de blog en la categoría SPN3730 escribiré solamente en español. ¡Ojalá que ustedes no encuentran errores de lenguaje aquí! Por favor, si puedes comentar y corregir los errores, ¡mi español se encuentra menos empolvado!

July 21, 2010 | |

COMMENTS

Rhizomic Hypertext: an essay

This is my final essay for Introduction Critical Theory, and I really enjoyed writing it. I thought I might share it with you, in case you’re interested in it.

The essay deals with hypertext and the rhizome, based on the ideas found in essays by Stuart Moulthrop and Gilles Deleuze and Felix Guattari. As both these articles where written before the WWW took off, I have a look at how these concepts apply to the internet we know and love today, including Youtube and Facebook. I also got to mention Rick-Rolls in my essay. :)

You can get my essay in PDF format or in HTML.

This essay is Copyright to me. Please don’t steal it and turn it in as if it is your essay. However, feel free to use me as a source if you find it useful. I don’t like publishing my full name online, so contact me for the appropriate Bibliography information.

July 1, 2010 | |

COMMENTS